THE METRIC CALENDAR IN ZHÈZHŎNG YŬYÁN( 这种语言 ) Calendar.doc, , M. Vincent van Mechelen

Similar documents
Lesson 8 - Days of the Week

Source mechanism solution

目錄 Contents. Copyright 2008, FengShui BaZi Centre < 2

Easter Traditions 复活节习俗

Chapter 1 Physics and Measurement

2012 AP Calculus BC 模拟试卷

大原利明 算法点竄指南 点竄術 算 額 絵馬堂

d) There is a Web page that includes links to both Web page A and Web page B.

0 0 = 1 0 = 0 1 = = 1 1 = 0 0 = 1

Traditional: 零 líng Zero. 一 yī One. 二 èr Two. 三 sān Three. 四 sì Four. Five. 六 liù Six. 七 qī Seven. 八 bā Eight

= lim(x + 1) lim x 1 x 1 (x 2 + 1) 2 (for the latter let y = x2 + 1) lim

國立中正大學八十一學年度應用數學研究所 碩士班研究生招生考試試題

The dynamic N1-methyladenosine methylome in eukaryotic messenger RNA 报告人 : 沈胤

目錄 Contents. 題語 Legend 28. 容庚 ( 貽耕堂 ) Calligraphy by Rong Geng 29. 書法項目 Calligraphy Items

2012 Typhoon Activity Prediction

USTC SNST 2014 Autumn Semester Lecture Series

KWUN TONG GOVERNMENT SECONDARY SCHOOL 觀塘官立中學 (Office) Shun Lee Estate Kwun Tong, Kowloon 上學期測驗

通量数据质量控制的理论与方法 理加联合科技有限公司

偏微分方程及其应用国际会议在数学科学学院举行

GRE 精确 完整 数学预测机经 发布适用 2015 年 10 月考试

On the Quark model based on virtual spacetime and the origin of fractional charge

A new operational medium-range numerical weather forecast system of CHINA. NWPD/NMC/CMA (Beijing,CHINA)

Riemann s Hypothesis and Conjecture of Birch and Swinnerton-Dyer are False

西班牙 10.4 米 GTC 望远镜观测时间申请邀请

Atomic & Molecular Clusters / 原子分子团簇 /

Galileo Galilei ( ) Title page of Galileo's Dialogue concerning the two chief world systems, published in Florence in February 1632.

Lecture Note on Linear Algebra 14. Linear Independence, Bases and Coordinates

Desertification Monitoring in China. Wang Junhou China National Desertification Monitoring Center July, 2012

Lecture 2. Random variables: discrete and continuous

Brainwashed Tom Burrell Pdf Download >>> DOWNLOAD

Happy Niu Year 牛年快乐 1

There are only 92 stable elements in nature

The Mathematics of the Chinese Calendar 1 Chin Hei Ting Veronica, 2 Helmer Aslaksen

Human influence on the record-breaking cold event in January of 2016 in Eastern China

Service Bulletin-04 真空电容的外形尺寸

A proof of the 3x +1 conjecture

Sichuan Earthquake 四川地震

General Physics I. Lecture 22: More Twists on Space and Time. Prof. WAN, Xin ( 万歆 )

( 选出不同类别的单词 ) ( 照样子完成填空 ) e.g. one three

Halloween 万圣节. Do you believe in ghosts? 你相信有鬼吗? Read the text below and do the activity that follows. 阅读下面的短文, 然后完成练习 :

Integrated Algebra. Simplified Chinese. Problem Solving

THE INVERSE DERIVATIVE

Chapter 20 Cell Division Summary

Market Opening Highest Bid Lowest Bid Closing Price Previous Closing Price

上海激光电子伽玛源 (SLEGS) 样机的实验介绍

The Japanese astronomy in the 7 th and 8 th centuries

2NA. MAYFLOWER SECONDARY SCHOOL 2018 SEMESTER ONE EXAMINATION Format Topics Comments. Exam Duration. Number. Conducted during lesson time

Chapter 4. Mobile Radio Propagation Large-Scale Path Loss

生物統計教育訓練 - 課程. Introduction to equivalence, superior, inferior studies in RCT 謝宗成副教授慈濟大學醫學科學研究所. TEL: ext 2015

Chapter 22 Lecture. Essential University Physics Richard Wolfson 2 nd Edition. Electric Potential 電位 Pearson Education, Inc.

能源化学工程专业培养方案. Undergraduate Program for Specialty in Energy Chemical Engineering 专业负责人 : 何平分管院长 : 廖其龙院学术委员会主任 : 李玉香

Chapter 1 Linear Regression with One Predictor Variable

Lecture 2: Introduction to Probability

X 射线和 γ 射线天文观测 王俊贤 中国科技大学天体物理中心

QTM - QUALITY TOOLS' MANUAL.

Remote Sensing Applications in Agricultural Statistics at China NBS. Yu Xinhua Department of Rural Surveys, National Bureau of Statistics(NBS)

2011 Typhoon Activity Prediction

1. Length of Daytime (7 points) 白昼长度 (7 分 )

2015 年度研究活動報告理工学術院 先進理工 応用物理学科小澤徹 Department of Applied Physics, Waseda University

中華字經注釋本. Chinese Character Canon Commentary 第一冊. 中華字經國際書院 The Miktam of Chinese International Inc

Conditional expectation and prediction

Unit 12: What's the Weather Like Here?

沙强 / 讲师 随时欢迎对有机化学感兴趣的同学与我交流! 理学院化学系 从事专业 有机化学. 办公室 逸夫楼 6072 实验室 逸夫楼 6081 毕业院校 南京理工大学 电子邮箱 研 究 方 向 催化不对称合成 杂环骨架构建 卡宾化学 生物活性分子设计

Adrien-Marie Legendre

Concurrent Engineering Pdf Ebook Download >>> DOWNLOAD

Synthesis of PdS Au nanorods with asymmetric tips with improved H2 production efficiency in water splitting and increased photostability

Linear Regression. Applied Linear Regression Models (Kutner, Nachtsheim, Neter, Li) hsuhl (NUK) SDA Regression 1 / 34

Design, Development and Application of Northeast Asia Resources and Environment Scientific Expedition Data Platform

La pietra da altre colline può levigare la giada di questa qui Il Classico dei Versi 可 以 攻 玉

MONOZKURI CITY HIGASHIOSAKA With ideas, technologies and hearts, Japan s Monozkuri delivered to the world

2019 年中国大学生物理学术竞赛 ( 华北赛区 ) 第一轮通知

Global and Regional Precipitation Measurement and Applications

Project Report of DOE

Digital Image Processing. Point Processing( 点处理 )

第四章 : 中纬度的经向环流系统 (II) - Ferrel cell, baroclinic eddies and the westerly jet 授课教师 : 张洋

Ch.9 Liquids and Solids

Type and Propositions

论文摘要 我们生活在一个快速城镇化的世界上, 据联合国统计,2014 年, 世界人口的 54% 生活在城市里, 而目前世界人口的六分之一左右处于贫困中 这种情况说明在全球化的环境当中,

2018 Mid-Year Examination - Sec 3 Normal (Academic) Editing Skills, Situational Writing Skills, Continuous Writing Skills

Revision Booklet Grade 6 June 2018

Xueshun Shen Minghuan Wang Chinese Academy of Meteorological Sciences China Meteorological Administration Feng Xiao Tokyo Inst. of Tech.

课内考试时间? 5/10 5/17 5/24 课内考试? 5/31 课内考试? 6/07 课程论文报告

Modeling effects of changes in diffuse radiation on light use efficiency in forest ecosystem. Wei Nan

Context-Aware Rule-Selection for Statistical Machine Translation. LIU Qun Dublin City University & Chinese Academy of Sciences

三类调度问题的复合派遣算法及其在医疗运营管理中的应用

课内考试时间 5/21 5/28 课内考试 6/04 课程论文报告?

Algorithms and Complexity

2EX. MAYFLOWER SECONDARY SCHOOL 2018 SEMESTER TWO EXAMINATION Format Topics Comments. Exam Duration Art NA T3 Wk 7 to T4 Wk 2.

Firms and People in Place

Chapter 6. Series-Parallel Circuits ISU EE. C.Y. Lee

Chapter 1 Linear Regression with One Predictor Variable

Mechatronics Engineering Course Introduction

Numerical Analysis in Geotechnical Engineering

Effect of lengthening alkyl spacer on hydroformylation performance of tethered phosphine modified Rh/SiO2 catalyst

A new approach to inducing Ti 3+ in anatase TiO2 for efficient photocatalytic hydrogen production

Fabrication of ultrafine Pd nanoparticles on 3D ordered macroporous TiO2 for enhanced catalytic activity during diesel soot combustion

Microbiology. Zhao Liping 赵立平 Chen Feng. School of Life Science and Technology, Shanghai Jiao Tong University

Numbers and Fundamental Arithmetic

系统生物学. (Systems Biology) 马彬广

Transcription:

Calendar.doc, 61.10.4-70.31.7, M. Vincent van Mechelen This is a semi-private file only made accessible as background information for one or more public documents at TRINPsite (trinp.org) and/or MVVM-site (mvvm.net). The sources referred to are Alta= http://world.altavista.com/tr Collins @ http://dictionary.reverso.net/english%2dchinese Dict.cn @ http://dict.cn Lee=Philip Yungkin Lee, 250 Essential Chinese Characters, 2 vols. (500 characters) Lex @ http://www.lexiconer.com MDBG @ http://www.xuezhongwen.net/chindic MT = Mandarin Tools @ http://www.mandarintools.com NCIKU @ http://www.nciku.com/search/, later LINE @ http://ce.linedict.com/dict.html Nl-Ch = Commercial Press (2003) Pocketwoordenboek Nederlands-Chinees Oxf = Oxford English-Chinese Chinese-English (Mini)dictionary Pleco (Chinese Dictionary for iphone/ipad and Android) @ http://www.pleco.com/, and YB = http://yellowbridge.com/chinese/ THE METRIC CALENDAR IN ZHÈZHŎNG YŬYÁN( 这种语言 ) Traditional calendars Periods and parts of periods The Metric year asww Half years, semesters, quarters and trimesters Typical Model names of months Ten- to seven-day parts of months Names or translations selected TRADITIONAL CALENDARS Solar and lunar calendars (Gregorian refers to Pope Gregory XIII.) 格列高利一世至格列高利十六世 = Géliègāolì yīshì zhì géliègāolì shíliùshì= Gregory I-XVI [nciku] >> 世 = shì= life; age; generation; era; world; lifetime 本笃十六世 = Běndǔ shíliù shì= Benedict XVI (Roman Catholic pope) [MT] ( 教皇 = jiàohuáng= pope [cp. 皇帝 = huángdì= emperor] >> 皇 = huáng= (surname); emperor [MT]) Gregorian calendar= (1) 格 ( 雷戈 ) 里历 = Gé(léigē)lǐ lì; (2) 格列哥里历, 阳历即现今通行于各国的历法, 教宗格列哥里十三世于 1582 年修订儒略历而成 = Géliègēlǐ lì, yánglì jí xiànjīn tōngxíng yú gèguó de lì fǎ, jiào zōng Géliègēlǐ shísān shì yú 1582 nián xiūdìng rú lüè lì ér chéng; (3) 格列高利历 = Géliègāolì lì [nciku] >> 历 = lì= calendar; 格列高利历 = Géliègāolì lì= Gregorian calendar [MT]

公历 = Gōnglì= Gregorian calendar [MT] 阳历 = yánglì= solar calendar <-> 阴历 = yīnlì= lunar calendar [MT] 历法 = lìfǎ= calendar [MT] 农历 = nónglì= the traditional Chinese calendar; the lunar calendar [MT] 日历 = rìlì= calendar [MT] 夏历 = xiàlì= the traditional Chinese lunar calendar [MT] 立秋 = lìqiū= liqiu (13th solar term in Chinese lunar calendar) [MT] 大雪 = dàxuě= daxue (21st solar term in Chinese lunar calendar) [MT] 'Jaartelling'= 纪年 =jìnián; 纪元 = jìyuán. [Nl-Ch] >> 纪 = jì= discipline; age; era; period; order; record [MT] >> 元 = yuán= (dynasty); dollar; primary; first [MT] Data for Christian(ist) and calendar/era 基督 = Jīdū= Jesus (Christ): Christianism= 基督主义 = Jīdūzhǔyì. era= 时代 = shídài [NCIKU]; Calendar on the basis of which years (not days/weeks/months within a year) are counted? ( 年历 = niánlì = calendar / diary [MDBG]) [NCIKU:] the post-war era= 战后年代 = zhàn hòu nián dài [NCIKU:] He represented the dawn of a new era and age.= 他代表了一个新纪元的开始 = Tā dàibiǎo le yīgè xīn jìyuán de kāishǐ [NCIKU:] We are now moving into a revolutionary era.= 我们正在进入一个变革的时代 = Wǒmen zhèngzài jìnrù yígè biàngé de shídài. [NCIKU:] The use of automobiles marked the beginning of a new era. = 汽车的使用标志着一个新时代的到来 = Qìchē de shǐyòng biāozhìzháo yígè xīn shídài de dàolái Ergo: the Christianist Era = 基督主义的时代 = Jīdūzhǔyì de shídài; the year... of the Christianist Era= 基督主义纪 年 = Jīdūzhǔyìjì... nián. After/ad/ce and before/bce [Oxf.] 公元 = gōngyuán n A.D., the Christian era; or C.E., the Common Era; gōngyuánqian2 公元前 B.C., before Christ, or B,C.E., Before Common Era; 公元 960 年 = Gōngyuán 960 nián [from Shuneng.doc] [Dict.cn:] Christian era = n. 公元, 基督纪元 >> 基督 = Jīdū= Jesus (Christ) [MT] >> 紀元 = 纪元 = jìyuán= beginning of an era; Examples: 1. Each of the successive periods of 100 years before or since the advent of the Christian era = 世纪基督教纪元以前或以后的相连续的每个百年的时间段 = Shìjì jīdūjiào jìyuán yǐqián huò yǐhòu de xiānglián xù de měi gè bǎinián de shíjiān duàn. >> 基督教 = =Jī dū jiào =Christianity; Christian; [Oxf.:] after = 1 prep (zài)... yǐhòu ( 在 )... 以后 ; [MT:] 以後 = 以后 =yǐ hòu =after; later; afterwards; following; later on; in the future; [Oxf.:] before = 1 prep (referring to time) zài... yǐqián 在... 以前,... yǐqián... 以前 ;

[MT:] 公元前 = =gōng yuán qián =before Christ; BC; [MT:] 以前 = =yǐ qián =before; formerly; previous; [NCIKU:] This tradition has been traced back to the sixth century AD. = 这一传统已被追溯到公元 16 世纪 = Zhè yī chuántǒngyǐ bèi zhuīsù dào gōngyuán 16 shìjì. [NCIKU:] The data shows that the world's population was 300 million at the dawn of the Christian era, what we now call the year 1 AD.= 数据显示, 在基督时代的萌芽时期, 也就是我们现在所说的公元 1 年, 世界人口是三亿 [Web Examples]= Shùjù xiǎnshì, zài jīdū shídài de méngyá shíqī, yě jiùshì wǒmen xiànzài suǒ shuō de gōngyuán 1 nián, shìjiè rénkǒu shì sānyì. [NCIKU:] From there, it took one thousand years for the population to grow just another ten million, and reach 310 million by the year AD 1000.= 从那时起, 世界人口增加 1000 万用了 1000 年的时间, 这样到公元 1000 年时, 世界人口达到了 3.1 亿 [Web Examples]= Cóng nà shíqǐ, shìjiè rénkǒu zēngjiā 1000wàn yòngle 1000 nián de shíjiān, zhèyàng dào gōng yuán 1000 nián shí, shìjiè rénkǒu dádào le 3.1 yì. PERIODS AND PARTS OF PERIODS Period period = Lex: n. 時期, 節, 句點, 周期 adj. 過去某段時期的 int. 沒有了 [a short ~ of time 短期間 [ 時 ]] >> 時 = 时 = shí = o'clock; time; when; hour; season; period >> 期 = qī = a period of time; phase; stage; (used for issue of a periodical, courses of study); time; term; period; to hope 節 = 节 = jié = festival; section; segment; point; part; to economize; to save; temperate >> 句 = jù = (a measure word, for sentences or lines of verse); sentence >> 點 = 点 = diǎn = (downwards-right convex character stroke); o'clock; (a measure word); point; dot; (decimal) point >> 周 = zhōu = (surname); complete; encircle; circuit; lap; week; cycle; all; every; attentive; thoughtful 季 = jì = season; period 時 = 时 = shí = o'clock; time; when; hour; season; period Center/central 中心 = zhōngxīn = centre, heart, core, hub [Pleco] E.g. 在广场中心 = zài guǎngchǎng zhōngxīn = at the centre of the square & 文章的中心意思 = wénzhāng de zhōngxīn yìsi = the central idea of an article & 中心环节 = zhōngxīn huánjié = key link, central link [Pleco] 中央 = zhōngyāng = (1) centre, middle; (2) central authorities (of a state, party, etc.) [Pleco] E.g. 湖的中央有一座亭子 = Hú de zhōngyāng yǒu yī zuò tíngzi = At the centre of the lake, there is a pavillion [Pleco] Beginning, middle and end of a period (A) 上 (shàng), 中 (zhōng) and 下 (xià)

上午 = shàngwǔ = morning, forenoon 1 月上旬 = early January: first ten days of January >> 旬 = xún = ten days; ten years; full period Note: 上月 is short for 上个月 = last (!) month. 中午 = zhōngwǔ = noon, midday 一月中旬 = mid-january: middle ten days of January >> 中旬 = zhōngxún = middle third of a month >> 中間 = 中间 = zhōngjiān = between; intermediate; mid; middle 中秋 = Zhōngqiū = (N) Mid-Autumn (Festival) 中葉 = 中叶 = zhōngyè = mid- (e.g., mid-century); middle period >> 葉 = 叶 = yè = (surname); leaf; page 下午 = xiàwǔ = afternoon 1 月下旬 = late January: last ten days of January Note: 下月 is short for 下个月 = next (!) month. (B) 早 (zǎo), 中 (zhōng) and 晚 (wǎn) 早期 = zǎoqī = early stage; 早春 = zǎochūn = early (in) spring 早半天儿 = zǎobàntiānr = (informal) forenoon, morning [Pleco] 中期 = zhōngqī = middle period 晚期 = wǎnqī = late period; 晚春 = wǎnchūn = late (in) spring 晚半天儿 = wǎnbàntiānr = (informal) in the late afternoon, (towards) dusk [Pleco] (C) 初 (chū), 中 (zhōng) and 底 / 末 (dǐ/mò) 初旬 = chūxún = first ten days of month [Pleco] >> 初 = chū = at first; (at the) beginning; first; junior; basic; [Pleco:] the beginning/early part of >> 初 = chū = (1) adj early ( 初冬 =early winter); elementary, rudimentary; (used to enumerate days of the lunar month up to ten) 初一 =the first day of the lunar month; (2) n beginning ( 这个月 / 明年 / 上个世纪初 =the beginning of this month/next year/the last century) [Oxf] 初期 = chūqī = initial stage, early days [Pleco] the beginning of May = 5 月初 [Oxf] 八月初 = in early/early in August; 本世纪初 = in the beginning of this century; 月初 = the beginning of the month [Pleco] 1 月初期 = beginning of January [Alta.] 年初 = niánchū = (at the) beginning of the year 年代初 = niándài chū = beginning of an age; beginning of a decade 初月 = waxing moon, crescent [Pleco] 中旬 = zhōngxún = the middle ten days of a month: 四月中旬 [Pleco] 中期 = zhōngqī = middle period: 二十世纪中期 = mid-20th century [Pleco] (Cp. 月中 = middle of the month.) 底 = dǐ = background; bottom; base; end of a year or month 底 1 月 = end of January 年底 = niándǐ = the end of the year; year-end 在今年年底 = zài jīnnián niándǐ = at the end of this year Note: 底期 / 期底 for end period / period end does not (seem to) exist...

末 = mò = tip, end, last/final stage; latter part, inessential detail; powder, dust; opera role of old man 末期 = last/final phase, last stage; 末日 = (1) doomsday, Day of Judgment; (2) end, doom; 末世 = last phase (of an age) [Pleco] 末伏 = mòfú = (1) the last or third fu [ 伏 =(7) the hottest days of the year], the third hottest period of the year (10 days); (2) the first day of mòfú (falling in early or mid August) [Pleco] Note: 底旬, 末旬 and 旬底 do not (seem to) exist. 旬末 may be translated as at the end of ten days. THE METRIC YEAR ASWW Data for Metric metric system = Alta: 公制 >> 公 = gōng = just; honorable (designation); public; common (E.g., 公噸 = 公吨 = gōng dūn = ton; metric ton) >> 制 = zhi4 = system; establish; overpower >> 制 = zhì = system; to make; to manufacture; to control; to regulate metric = Lex: adj. 公尺的, 公制的, 米制的, 计量的 >> 公尺 = gōng chǐ = meter system = Lex: n. 繫統, 體繫, 制度, 體制, 分類, 秩序, 方式 [a railway ~ 鐵路體繫 a social ~ 社會體繫 an educational ~ 教育制度 This book has no ~ to it. 這本書寫得沒有條理 ] >> 度 = dù = capacity; degree; standard world = Lex: n. 世界, 地球, 宇宙, 万物, 世人, 人间, 领域, 世事, 大量 [make a journey around the ~ 环球旅行. the literary ~ 文学领域.] >> 世 shì life; age; generation; era; world; lifetime; >> 界 jiè boundary; scope; extent; circles; group; kingdom (taxonomy); calendar = Lex: n. 日历, 日程表 vt. 列入表中 [the solar [lunar] ~ 阳 [ 阴 ] 历 put a bill on the ~ 把议案列入日程中 ] metric calendar = Alta: 公尺日历 ( 公尺时间 =metric time; 公尺吨 = metric tonne) >> 日曆 = 日历 = rìlì = calendar Metric World Calendar = 公 ( 制 ) 世 ( 界 ) 日历 = Gōng(zhì) Shì(jiè) Rìlì Data for second world war [Dict.cn:] Second World War = n. 第二次世界大战 Examples: 1. The Second World War was brought about by Hitler's invasion of Poland. 希特勒入侵波兰 自此, 第二次世界大战爆发 2. Then came the Second World War. 然后第二次世界大战来了 3. The Second World War brought the atomic bomb into being. 第二次世界大战使原子弹产生 4. Here was a citadel in the Second World War. 在二战中, 这儿是一处避难所

[Lex.&Collins:] Second World War = n. 第二次世界大战 [n. 第二次世界大战 ]; [MT&YB&MDBG:] 二戰 = 二战 =èr zhàn =second world war; WWII; [YB:] 二次大战 = èrcì dàzhàn = World War Two; [YB:] 二次世界大战 = èrcì shìjièdàzhàn = World War Two; Various at...= Oxf: ( 在 )... ( 的时候 ) "at the beginning of January" = Alta: " 在 1 月初期 " after = Oxf: ( 在 )... 以后建国后 = Jiànguó hòu = "After the National (Re)Construction"; ( 中國民主建國會 = 中国民主建国会 =Zhōng guó Mín zhǔ Jiàn guó huì =China Democratic National Construction Association); >> 建 = =jiàn =to establish; to found; to set up; to build; to construct; "I was born after the Second Word War" = Lee (270): " 我是第二次世界大战后出生的 " "62 years after the Second World War" = Alta: "62 年在第二次世界大战以后 " the end = Oxf: 结尾 "the end of WWII" = Alta: " 第二次世界大战的结尾 " [NCIKU:] the post-war era= 战后年代 = zhàn hòu nián dài "at the start of the 62nd Northern winter after the end of the Second World War"= Alta: " 在第 62 个北冬天的开始在第二次世界大战以后的结尾 " after the end of the Second World War = ( 在 ) 第二次世界大战的结尾 ( 以 ) 后 HALF YEARS, SEMESTERS, QUARTERS AND TRIMESTERS Note: a half year is 26 weeks, a Metric semester 6x4=24 weeks, a quarter 13 weeks and a Metric trimester 3x4=12 weeks long. (Semester and trimester are not used here to refer to school terms, in which case they are translated as 学期, xuéqī; or 秋季, qiūjì, for fall semester.) 半年 = bàn nián = half a year No translation of semester other than 学期. Other approach: a semester is a double trimester. 雙 = 双 = shuāng= two; double; pair; both 雙星 = 双星 = shuāngxīng= double star 双季 = shuāngjì = double-cropping [=growing two (or more) crops on the same land in the same season (or at the same time)] [Dict.cn] 双季稻 = shuāngjìdào = double-crop rice, double-harvest rice [LINE] 双季对流混合湖 = shuāngjì duìliú hùnhé hú = dimictic lake [a lake which mixes from the surface to the bottom twice a year, a mixing which typically occurs during the spring and fall seasons] [LINE] >> 双季 = shuāngjì = [also] two-season [as in 双季对流混合湖 ] >> 对流 = duìliú = convection (current) [LINE] >> 混合 = hùnhé = mix [LINE] quarter = n. 四分之一 [1/4], 一刻钟 [of an hour], 季度 [of a year] [Lex] 季度 = jìdù = (n) quarter of a year, typically used for financial matters >> 季 = jì = season; period >> 度 = dù = capacity; degree; standard

E.g. 我这份报纸是按季度订的 = Wǒ zhè fèn bàozhǐ shì àn jìdù dìng de = I subscribed to the newspaper by the quarter [Pleco] E.g. 我的房租一季度一付 = Wǒde fángzū yī jìdù yī fù = I pay my rent by the quarter [Pleco] kwartaal = 一季 = yījì; 三个月 = sāngèyuè [Nl-Ch] 首季 = shǒujì = the first quarter (of a year) [Pleco] >> 首 = shǒu = (1) head (2) first (3) leader, head, chief [Pleco] ( 首尾 = shǒu-wěi = (1) the head and the tail, the beginning and the end; (2) from beginning to end [Pleco]) ( 尾期 = wěiqī = last stage, last/final phase; 尾声 = wěishēng = (1) coda; (2) epilogue; (3) end; 尾音 = wěiyīn = last or end syllable [Pleco]) 第四季 = dì-sì jì = fourth quarter [Lex] 四季 = sìjì = (n) the four seasons: adj. 四季开花的 = everblooming [Lex] 東北 = 东北 = dōngběi = northeast 西北 = xīběi = northwest 東南 = 东南 = dōngnán 西南 = xīnán = southwest trimester = 三个月 [Dict.cn] TYPICAL MODEL NAMES OF MONTHS Note: the enumerative names of months are 一月 to 十三月, which will or can be names in any calendar. Data for Yule and Lent Only the Christian meaning of Yule is given in translations such as 圣诞季节 = Shèngdàn Jìjié, in which 圣诞 means Christmas. And only the Christian meaning of Lent is given in translations such as 大斋期 = Dàzhāiqī [MDBG], 大斋节 = Dàzhāi( )Jié [Collins&LINE&MDBG] and 封斋节 = Fēngzhāi Jié, in which 封斋 = fēngzhāi means fast (in several religions), Ramadan (Islam) [YB]. (The Christian period of forty days before Easter is also called " 四旬斋 = Sìxúnzhāi" [MDBG].) The Model of Neutral-Inclusivity, however, goes back to the original, pre-christianist meanings of these morphemes. (Thus, Lent derives from Middle English Lente, which means Lent or springtime.) Yule = n. 尤尔 = Yóu'ěr [LINE] >> 尤 = yóu = outstanding; particularly; especially [MT] >> 爾 = 尔 = ěr = thus; so; like that; you; thou [MT] Lente = 伦特 = Lúntè [LINE] >> 倫 = 伦 = lún = human relationship [MT]; (1) human relations (esp. as conceived by feudal ethics); (2) logic, order; (3) peer, match [Pleco] Yóu'ěr and Lúntè merely imitate the sounds of the English morphemes or words/names in other foreign languages; they do not convey any meaning, individually or collectively. Instead of translations such as Yóu'ěr and Lúntè the Chinese morphemes 东 = dōng for East(ern) and 西 = xī for West(ern) can be used, which together are meaningful in the context, since Yule and Lent are already combined with North(ern) and South(ern).

Data for equinox/equinoctial 昼夜平分 = zhòuyèpíngfēn = equinox >> 晝 = 昼 = zhòu = daytime >> 平 = píng = flat; level; equal; to make the same score; to tie; to draw; calm; peaceful equinox n. = 晝夜平分点, 春分或秋分 : vernal ~ = 春分, autumnal ~ = 秋分 >> 分 fēn to divide; minute; (a measure word); (a unit of length = 0.33 centimeter); part >> 點 = 点 = diǎn = (downwards-right convex character stroke); o'clock; (a measure word); point; dot; (decimal) point) equinoctial adj. 春分或秋分的 : vernal/autumnal ~ point = 春 / 秋分点 the equinoctial line 晝夜平分线 >> 線 = 线 = xiàn = thread; string; wire; line equinoctial [(rain)storm/tempest] = 春分或秋分時的暴风雨 >> 時 = 时 = shí = o'clock; time; when; hour; season; period Data for equator/equatorial 赤道 = chìdào = the equator [MT&Oxf&Pleco]; equator (of the earth or astronomical body) [YB] >> 赤 = chì = red, scarlet; bare, naked [MT]; (1) red; (2) (old) revolutionary, Communist; (3) loyal, sincere, single-hearted; (4) bare [Pleco] >> 道 = dào = direction; way; method; road; path; principle; truth; reason; skill; method; Tao (of Taoism); a measure word; to say; to speak; to talk E.g. 土星周围沿赤道面三个光环 = Tǔxīng zhōuwéi yán chìdào miàn sān gè guānghuán = Saturn is encircled by a system of three rings lying in the plane of its equator. [Pleco] 天球赤道 = tiānqiú chìdào (astronomy) celestial equator >> 天球 = tiānqiú = celestial sphere 赤道几内亚 = Chìdào Jīnèiyà = Equatorial Guinea [MT] 中线 = zhōngxiàn = (1) (sports) centre/halfway line; (mathematics) central line [Pleco] 中道 = zhōngdào = (1) halfway, midway; (2) (formal) the golden mean (of the Confucian school) [Pleco] 中庸 = zhōngyōng = (1) the golden mean (of the Confucian school); (2) (formal) of ordinary talent, common, mediocre; (3) (Zhōngyōng) The Doctrine of the Mean [Pleco]; doctrine of the mean [MT] >> 庸 = yōng = (1) commonplace, mediocre; (2) inferior, second-rate... [Pleco]; ordinary; to use [MT] 直徑 = 直径 = zhíjìng = diameter >> 逕 = 迳 = jìng = way; path; direct; diameter 緯 = 纬 = wěi = (1) weft, woof; (2) (geography) latitude [Pleco]; woof; parallels of latitude [YB]: 北緯 = 北纬 = běiwěi = north latitude [MT]; latitude / woof (horizontal thread in weaving) / weft [MDBG] 纬度 = wěidù = latitude & 纬线 = wěixiàn = latitude [MT] 經緯 = 经纬 = jīng wěi = warp and woof; longitude and latitude; main points [MT] >> 經 = 经 = jīng = classics; sacred book; pass through; to undergo; scripture: 經度 = 经度 = jīngdù = longitude & 經線 = 经线 = jīngxiàn = meridian (geography) [MT] Conclusion: a scientific name for equator or a7 or a much less unscientific one than 赤道 is 中k is 中 中is is 中 中纬 ( 线 ) = zhōngwěi(xiàn).

At lexiconer.com: equator = 赤道, but when checking 中纬 aequator = n. 中纬线 ( 即 equator) At linedict.com: equator = 赤道, but search results for 中纬 : 中纬区 = equatorial region, 中纬线的 = equatorial and others. 中纬度 = zhōngwěidù = middle latitudes [Pleco] TEN- TO SEVEN-DAY PARTS OF MONTHS The concept of 旬 (xún) Note: the months of the Chinese Rural Calendar ( 农历, 旧历, 老历 or 阴历 ) are divided into three xun. The early xun ( 上旬 ) and (mid-month) middle xun ( 中旬 ) are always 10 days long, the late xun ( 下旬 ) 10 days in long months ( 大月 ) of 30 days and 9 days in short months ( 小月 ) of 29 days. The xun is also used in combination with the Gregorian calendar. Data for week(end) Note: like current traditional weeks is 中k is 中in antiquity there were ten-day weeks is 中k is 中, the standard Metric week lasts 7 days; unlike traditional weeks, the 26th Metric week is eight days long, and in leap years the 52nd week as well. a week = yí gè xīngqī = 一个星期 ; yì zhōu = 一周 [Oxf] >> 星 = xīng = star; satellite; small amount >> 期 = qī = a period of time; phase; stage; (used for issue of a periodical, courses of study); time; term; period; to hope 周 = zhōu = (surname); complete; encircle; circuit; lap; week; cycle; all; every; attentive; thoughtful [MT] 周 = zhōu = (1) circumference, periphery, circuit; (2) make a circuit, move in a circular course; (3) all, whole, all over, all around; (4) thoughtful, attentive; (5) week: 电影周 = diànyǐngzhōu = film week; 上周 = shàngzhōu = last week; 周报 = zhōubào = weekly (newspaper/periodical) [Pleco] E.g. 地球绕太阳一周是一年 = Dìqiú rào [=go round] tàiyáng yī zhōu shì yī nián. = It makes a year when the earth finishes a circuit around the sun. [Pleco] E.g. 绕地球一周 = rào dìqiú yì zhōu = go round the world once [Oxf] a weekend = yí gè zhōumò = 一个周末 [Oxf] 禮拜 = 礼拜 = lǐbài = week; religious service; worship >> 禮 = 礼 = lǐ = gift; propriety; rite >> 拜 = bài = to pay respect; worship; visit; salute From Bathrobe's Days of the Week in Chinese, Japanese & Vietnamese, plus Mongolian and Buryat : " 週 zhōu ( 周 in simplified form) meaning 'cycle' is a slightly more formal term that is gaining ground as a compact alternative to the other two... 週 / 周 zhōu, is a relative latecomer. It appears to have entered Chinese from Japanese, probably around the turn of the 20th century.... The Japanese word 週 shū 'week' is itself of Chinese origin, with the original meaning being 'cycle'. The word fits quite naturally into Chinese and people are now completely unconscious of its Japanese pedigree. One reason for its growing popularity, especially among the educated urban classes, is the fact that it consists of only one syllable. With 週 / 周 zhōu, each day of the week becomes a comfortable two-character compound of the type favoured by the Chinese. [http://www.cjvlang.com/dow/dowchin.html] Names for the days of the week

Monday to Saturday are Week(days) One to Six on the Chinese calendar: 星期一 (xīngqīyī) to 星期六 (xīngqīliù), 礼拜一 (lǐbàiyī) to 礼拜六 (lǐbàiliù) or 周一 (zhōuyī) to 周六 (zhōuliù). Sunday is (1) 星期日 (xīngqīrì) or 星期天 (xīngqītiān), 'Star Period Day'; (2) 礼拜日 (lǐbàirì) or 礼拜天 (lǐbàitiān), 'Worship Day'; or (3) 周日 (zhōurì), 'Cycle Day'. 周日 = zhōurì = Sunday; diurnal [Pleco] 周日 = zhōurì = (1) Sunday; (2) weekday [LINE] 周日运动 = zhōurì yùndòng = diurnal motion [the apparent daily motion, caused by the earth's rotation, of celestial bodies across the sky] [LINE] 周天 = zhōutiān = the universe, but universe = 宇宙 (yǔzhòu), 万物 (wànwù), 世界 (shìjiè) [Dict.cn]; 周天 = zhōutiān = (1) Heaven and earth; (2) universe, but universe = 宇宙 (yǔzhòu) [LINE] Character- and sound-sequence checks for 周七, zhōuqī, 周八 and zhōubā Using zhōu for week, Week(day) Seven would be 周七 (zhōuqī). Traditionally, 周七 does not exist and zhōuqī only in the sense of period or cycle, that is, 周期. (E.g., zhōuqībiǎo = 周期表 = periodic table; zhōuqī hánshù = 周期函数 = periodic function; zhōuqīxìng = 周期性 = periodicity, cyclicity.) Zhouqi exists with two first tones only. The word or 'name' for (Week)day Eight (once or twice a year) would be 周八 (zhōubā). 周八 does not (yet) exist, nor does zhōubā. The syllable sequence zhōu followed by bā occurs only in the name Zhōu Bāpí, that is, 周扒皮 or Zhou the Exploiter, a character in a short story. (There, 扒 on its own stands for hold on/cling to; dig up, rake, pull down; push aside; strip/take off, while 扒皮 means to exploit, take advantage of [Pleco]) With other tones the syllable sequence zhou followed by ba only occurs in the word zhòubābā ( 皱巴巴 ), which means wrinkled, crumpled, unironed [Pleco]. It also occurs in Gézhōubà, 葛洲坝 the name of a place, Gezhouba Dam, on the Changjiang River [MT]. So, 周八 or zhōubā will cause no conflict of meaning, not even in the spoken language. NAMES OR TRANSLATIONS SELECTED Translation of a/bsww used for years after the Second World War = ( 在 ) 第二次世界大战以后 = (zài) Dì-èrcì Shìjiè Dàzhàn yǐhòu: asww = 二战后 = Èr Zhàn hòu; before the Second World War =( 在 ) 第二次世界大战以前 = (zài) Dì-èrcì Shìjiè Dàzhàn yǐqián: bsww = 二战前 = Èr Zhàn qián Names for (26-week) half years Northern Half Year = 北半年 = Běibànnián Southern Half Year = 南半年 = Nánbànnián Names for (24-week) semesters Northern Semester/months = 北月 ( 期 ) = Běiyuè(qī) Southern Semester/months = 南月 ( 期 ) = Nányuè(qī)

Translations for (13-week) quarters (1) Northeast Quarter = 首季 = Shǒujì / 第一季 = Dì-yī Jì [enumerative: 'First Quarter'] (2) Northwest Quarter = 第二季 = Dì-èr Jì [enumerative: 'Second Quarter'] (3) Southeast Quarter = 第三季 = Dì-sān Jì [enumerative: 'Third Quarter'] (4) Southwest Quarter = 第四季 = Dì-sì Jì [enumerative: 'Fourth Quarter'] Names for (12-week) trimesters (1) Northeast Trimester/months, Northern Yule = 东北季 = Dōngběijì (2) Northwest Trimester/months, Northern Lent = 西北季 = Xīběijì (3) Southeast Trimester/months, Southern Yule = 东南季 = Dōngnánjì (4) Southwest Trimester/months, Southern Lent = 西南季 = Xīnánjì Compass names for (4-week) months (1) Early Northeast (Month) = 东北 ( 季 ) 初月 = Dōngběi(jì) Chūyuè (2) Mid-Northeast (Month) = 东北 ( 季 ) 中月 = Dōngběi(jì) Zhōngyuè (3) Late Northeast (Month) = 东北 ( 季 ) 末月 = Dōngběi(jì) Mòyuè (4) Early Northwest (Month) = 西北 ( 季 ) 初月 = Xīběi(jì) Chūyuè (5) Mid-Northwest (Month) = 西北 ( 季 ) 中月 = Xīběi(jì) Zhōngyuè (6) Late Northwest (Month) = 西北 ( 季 ) 末月 = Xīběi(jì) Mòyuè (7) Central Month = 中心月 = Zhōngxīn Yuè (8) Early Southeast (Month) = 东南 ( 季 ) 初月 = Dōngnán(jì) Chūyuè (9) Mid-Southeast (Month) = 东南 ( 季 ) 中月 = Dōngnán(jì) Zhōngyuè (10) Late Southeast (Month) = 东南 ( 季 ) 末月 = Dōngnán(jì) Mòyuè (11) Early Southwest (Month) = 西南 ( 季 ) 初月 = Xīnán(jì) Chūyuè (12) Mid-Southwest (Month) = 西南 ( 季 ) 中月 = Xīnán(jì) Zhōngyuè (13) Late Southwest (Month) = 西南 ( 季 ) 末月 = Xīnán(jì) Mòyuè Model names for (4-week) months (1), (2) and (3) in Zhezhong Yuyan same as compass names (4) Northern Equinoctial (Month) = 昼夜平分北月 = Zhòuyèpíngfēn Běiyuè (5) and (6) in Zhezhong Yuyan same as compass names (7) Equatorial (Month) = 中纬月 = Zhōngwěi Yuè (8) and (9) in Zhezhong Yuyan same as compass names (10) Southern Equinoctial (Month) = 昼夜平分南月 = Zhòuyèpíngfēn Nányuè (11), (12) and (13) in Zhezhong Yuyan same as compass names Words for 9- or 10-day parts of months (1) 上旬 = shàngxún = early xun: first nine days (days 1 to 9) of a Metric month (2) 中旬 = zhōngxún = middle xun: middle ten days (days 10 to 19) of a Metric month (3) 下旬 = xiàxún = late xun: last nine or ten days (days 20 to 28 or 29) of a Metric month Word for (7- or 8-day) week and names for the days of the week week = 周 = zhōu: fifty-two times a year 周一 (Zhōuyī), 周二 (Zhōuèr), 周三 (Zhōusān), 周四 (Zhōusì), 周五 (Zhōuwǔ), 周六 (Zhōuliù) and 周日 (Zhōurì), once or twice a year followed by 周八 (Zhōubā).